Wir sind ein englischer und ein deutscher Muttersprachler mit sehr starken
B-Sprachen der jeweils anderen Richtung. So sind wir in besonderem Maße in
der Lage, "English Both Ways" anzubieten und zu organisieren. Für
Kongresse in der Bundesrepublik sind Deutsch und Englisch die unentbehrlichen
und exponiertesten Sprachen. Dazu bieten wir:
|
jahrelange Dolmetscherfahrung auf den verschiedensten Gebieten, |
|
einen zuhörerfreundlichen Dolmetschstil, d.h. eine ansprechende und
anspruchsvolle, ruhige und klar verständliche Wiedergabe in der
Zielsprache, und |
|
gewissenhafteste Vorbereitung auf das jeweilige Thema.
| Wir sind der Meinung, daß gerade im Englischen, das ja für
den Hausgebrauch von vielen selbst beherrscht wird, Details den Ausschlag darüber
geben können, ob ein Kunde einhundertprozentig zufrieden ist oder eben nur
sechzig- oder fünfundsiebzigprozentig.
We have teamed up to use the synergy of an English native speaker working
with a German native speaker, each with outstanding knowledge of the other
language. That is what enables us to offer you top quality "English Both
Ways" for all your interpreting services. It is a fact that German and
English are by far the most widely used languages in the German conference
scene, and standards are high. Our professionalism and skills stand for
|
Many years of interpreting experience in a wide range of fields; |
|
Highly developed communication skills, to get the complete message across
in an attractive and audience-friendly style, giving participants the full
benefit of the expertise at your meeting; |
|
Thorough preparation of the conference to ensure mastery of the subject
with all its specialist terms and concepts.
| English is perhaps the simplest of languages, with so many
people speaking and understanding it, and yet it is the most demanding in that
details may make all the difference - whether conference attendees are just
surviving, or whether they are really in touch with the speakers and able to
play a full and active part.
|